1 Johannes 5:7

SV. [7] Want Drie zijn er Die getuigen in den hemel de vader, het Woord en de Heilige Geest; en deze Drie zijn één. [8] En drie zin er op de aarde: de Geest en het water, en die drie zijn toto één.

NBV. [7] Er zijn dus drie getuigen. [8] de Geest , het water en het bloed, en het getuigenis van deze drie is eensluidend.

Commentaar van het CvB.  

De woorden 'in de hemel' (vs. 7) tot en met 'op de aarde' (vs. 8) behoren niet tot de Griekse tekst van het NT, Maar stonden wel in de Latijnse kerkvertaling ( de zgn. Vulgaat). Onder kerkelijke druk heeft Erasmus in 1522 deze woorden, het zgn. Comma Johanneum, toegevoegd aan de door hem uitgegeven versie van de Textus Receptus (TR). De oorspronkelijke tekst in vs.7 en 8 is: 'want er zijn drie getuigen: de Geest  en het wateren het bloed en die drie zijn tot één. De toegevoegde woorden zijn mogelijk afkomstig uit een oud Latijns commentaar, dat benadrukte naast het drie-enig getuigenis van Geest, water en bloed, er ook een hemelse Drie-eenheid is nl. Vader Zoon en Heilige Geest.